Thursday, August 18, 2005

Latino-muziek in het Engels?

Wat vinden jullie van de nieuwe trend om latino-muziek in het Engels te maken, opdat de platen beter zouden verkopen in Amerika? Voorbeelden: Shakira brengt dit najaar Oral Fixation vol. 2 volledig in het Engels uit; Daddy Yankee heeft al enkele nummers in het Spanglish; Zion & Lennox proberen op Don't Stop een paar verzen en Inglés.

Mag je het dan nog wel latino-muziek noemen? Is die verschrikkelijke Suavemente-remix van Paul Cless ft. dan ook latino-muziek, ondanks dat het in het Engels gezongen is?

3 comments:

jeanluc said...

Naturlijk. Het klingt iets anders maar de muziek is het zelfde.

Maar Crespo heeft op hun remix CD mixen die geen latin meer zijn omdat alles wat het merengue nummer uitmaakt eruit gemixt is om een grooter dansfloor publiek te kunnen berijken.

Ik denk een punt is vanaf wan een nummer in westerse pop overtuimelt. Vanaf de ritme maar wel een beetje te horen maar niet meer te voelen is of zoiets...

Anonymous said...

voor mij is de echte latino muziek : muziek waar echte latino's gek van worden ..

ik ken veel latino's maar geen enkele die zulke muziek goed/swingend/hét-van-hét vind

bovendien is het niet omdat Shakira een latina is , dat ze zichzelf profileert als -latina-music-maakster
ze is een pop-rock-allerlei-mens en da weet ze goed genoeg
(oooo q mala q soy con palabras)

maar het grootste verschil zittem in de benaming ..
salsa, merengue zoals op de antilliaanse feesten is gewoon een andere muziekstijl dan latino-pop-rock of wat het ook moge weze
geef het een andere naam en jullie probleem is opgelost

niet ?

jeanluc said...

Ah, juist. En de verschillen zijn vloeiend.